当面出柜又不违法,哈利还是太年轻,多见识见识就成长了。
既然小巴蒂不在就算了,反正一次平时成绩也不会影响期末。门忽然被打开,他端着茶杯出现,像是已经看了很久好戏。
“你怎么在?”
“这是我办公室。”
“哈利说他等了好久都没人。”
“我不想见他,有问题吗?”
“可是你叫他来的。”
“那又怎样?”
欲言又止止言又欲。
“进来。”
“能不能请教授解答一下,我的成绩是怎么回事?”
你怒气冲冲地从口袋里掏出作业,贴到他脸前,“你好好看看,每一笔都如此完美,这不是简单的作业,是艺术品!”
小巴蒂没抬眼看你,吹了一口冒着热气的茶。
拜托,他不说话会显得你很呆。
“不这样做,你还会踏足我的办公室吗?”
“有事快说。”
“我从波特那得到了这个,”
他从抽屉里扔出一份羊皮纸,你认出那是活点地图,“他半夜在走廊里抱着金蛋瞎逛,差点被发现。”
“嗯哼。”
“波特说他在斯内普的办公室看到了巴蒂·克劳奇。”
“他只会怀疑你父亲。”
“波特肯定会把这个消息分享给他的伙伴。”
“然后他们会思考为什么克劳奇会闯入魔药教授的办公室。”
“可惜,”
小巴蒂饮了一口茶,“他们不会发现任何有用的信息。”
“所以?”
“还不是你的问题。”
“我?”
“复方汤剂材料不够了,我才会去他办公室。”
“我说过要送你一箱复方汤剂,你拒绝了。”
他耸肩:“有比复方汤剂更好的礼物。”
你无视他的弦外之音:“总之你拿到地图了。”
“令我欣慰的是,活点地图不是你编出来的胡话。我们之间的信任又多了一分。”
“原来还有信任的吗?”
小巴蒂表情凝固了一瞬,似乎是想起了很要紧的事情。你不禁屏住呼吸等待下文。
“没有那种世俗的欲望。挺好。”
“你偷听我讲话!”
“是你们声音太大。对了,这些你拿走。”
桌上整整齐齐码着一小摞书本,你拿起最上面的本子随意打开一页。
“这不是你的字吗?”
“我上学时的笔记。”
你粗略翻了一遍,这绝对是老师会拿出来表扬甚至贴在墙上的优秀范例。字迹规范,卷面整洁,条理清晰,甚至图画得也漂亮极了,一气呵成,都没有修改的痕迹。