“因为没有,”
曼林·维克多回答。“我的同类,或者更确切地说,我的家乡地球的同类,已经成功地把人送上了太空。这是一个巨大、黑暗、空虚的空间。”
“那……”
马勃罗考虑了一下这个问题。“这使得我们与太阳的战争比预期的要困难得多。”
“而且月球上没有空气……我想。”
曼林·维克多停顿了一会儿。“我想起来了,也许我应该问问图尔·加萨。但我有百分之九十九的把握,太空中既没有空气,也没有重力。”
“我早该知道,胆小的太阳会在正义和他之间筑起一座堡垒。”
“受月人喜爱的月兽拥有星际传送的特殊能力,但它们不能带任何人一起去。但幸运的是,我们可能有一个解决方案。火箭。”
“火箭”
温克尔和维克多同时问道。
作为回应,马勃罗带他们去找了一把更大的、只造了一半的风矛,莫雷试图用它杀死温克尔。
“ma
b
e。”
“什么事,维克多大政大臣”
“那是一种原始导弹,不是火箭。”
“这有什么区别吗”
温克尔好奇地问。
“这是摩尔用来对付我们的风矛的一个更大的复制品!”
这是武器,不是传送器!”
“我们的弑日者纯粹是为了非威胁目的而建造的。”
矮人平淡地回答。“我们绝对无意用它攻击任何人。”
“这东西上有炸弹!”
曼玲·维克多抗议道。“我从那儿就能闻到火药的味道!”
“炸弹也是人,维克多大人。他们对帝国主义侵略的反应是把自己炸上天,这倒是真的,但是谁又说应该禁止他们登上火箭呢——”
“导弹”
。
“当然,每个人都应该被允许旅行,即使是炸弹。我可以向你保证,我们的火箭过去从未爆炸过。”
“等等……我们不在的时候,我收到了地震的投诉。”
“那是你干的”
“我们的火箭没有爆炸。它在逃亡前被精灵资产阶级渗透者破坏了,因为他们害怕革命。”
“富里本。”
瓦克尔猜想。“他已经在我们中间起作用了!”
“好吧,”
曼玲·维克多用一种奇怪的语气说。
“正如你所指出的,如果我们设法把人送上太空,它必须在真空中生存,”
马布里坚持说。“炸弹很小,而且不会呼吸。”
“大小和这有什么关系”
温克尔愁眉苦脸地问。
ma
b
回答说:“我们的设备需要极其罕见的重力动力石来推动自己穿过云层。”
“重量越大,需要的石头就越多。我们不能浪费任何资源,所以原型机应该能搭载小型乘客然后再为陛下制作模型。不幸的是,到目前为止,我们的试飞员都没有通过测试。这会减缓进展。”
“是的,度会带来伤害,”
维克多说,“在国内的太空竞赛中有几个受害者,虽然我们没有魔法,但我们在技术方面远远领先于这个世界。”
“要制造一枚能够到达月球的火箭,即使不是几十年,也需要几年的时间,但如果我们有能够在试飞中幸存下来的飞行员,那就快得多了,”
马布里说,“我们需要一个对物理损伤有很强抵抗力的测试对象,不需要呼吸,而且足够小,可以容纳在一个非常狭窄的空间里。这种生物不会下雨——”