ve’sFarewell
[英国]迈克尔·德雷顿MichaelDrayton
作者简介
迈克尔·德雷顿MichaelDrayton(1563-1631),英国文艺复兴时期的诗人。德雷顿出生于沃里克郡哈特希尔的一个皮匠家庭,没有受过大学教育。他自幼有志于诗歌的创作,著有《英格兰英雄诗简》、《弗吉尼亚航行颂》、长篇叙事诗《阿金谷之役》和诗集《波利奥尔比翁》。他的爱情十四行诗集《爱狄亚的镜子》表达了对爱狄亚的诚挚感情,代表了诗人的最高艺术成就。
别无他法,让我们最后一次吻别,
我曾为你所做的一切,从此你再得不到;
我开心,是的,满心欢喜,
我彻底释放了自己;
握手永别,让曾经的誓言随风消散,
无论何时我们再见,
都只当从未谋面;
记住曾经的点点滴滴,
此时我们的爱奄奄一息,
他的脉搏衰弱,热情消退,
曾经的诺言跪在床角,
无辜合上了他的双眼——
如果你愿意,在抛弃他之前,
你仍能使他起死回生!
Sincethere’snohel,comeletuskissandart,—
NayIhavedone,yougetnomoreofme;
AndIamglad,yea,gladwithallmyheart,
ThatthussocleanlyImyselfcanfree;
Shakehandsforever,cancelallourvows,
Andwhenwemeetatanytimeagain,
Beitnotseenineitherofourbrows
Thatweonejotofformerloveretain。
Nowatthelastgasoflove’slatestbreath,
When,hisulsefailing,assionseechlesslies,
Whenfaithiskneelingbyhisbedofdeath,
Andinnocenceisclosinguhiseyes—
Nowifthouwould’st,whenallhavegivenhimover,
Fromdeathtolifethoumight’sthimyetrecover!
作品赏析
本诗中,主人公看似已经从爱中解脱,实际上仍对过去充满眷恋,特别是临别时的最后一吻,无不诉说着主人公的不舍,其中的一句“曾经的诺言跪在床角,无辜合上了他的双眼”
,表达了主人公对爱的“不愿瞑目”
,结尾则吐露出主人公的真情实感!