“比尔在哪儿?”
理奇大声问道。
“就在前面!”
艾迪回应道。“他等不及了!”
理奇一头撞在艾迪的腿上。不一会儿贝弗莉的头撞在理奇的屁股上。
“比尔!”
他扯开嗓门大叫。他的声音穿过管道,又反射回来,震得他自己的耳朵隐隐作痛。“比尔,等等我们!我们必须一起去,你忘了吗?”
前面隐隐约约传来比尔的呼喊:“奥德拉!奥德拉!你在哪里?”
“该死的大比尔!”
理奇轻声骂道。他的眼镜滑下来,他一边骂着,一边摸索着拾起湿涟源的眼镜,架在鼻子上。他攒足了劲,又高声喊道:“没有艾迪你会迷路的,你这个笨蛋!等一会儿!等等我们!你听见了吗,比尔?等等我们,笨蛋!”
一阵令人心焦的寂静,好像没有人在呼吸。理奇所能听到的就是远处滴答滴答的水声;这一次除了偶尔看到几个静止的水洼,下水道基本上是干的。
“比尔!”
他颤抖着手,招待头发,忍住泪水。“冷静点儿
求你了,伙计!等一等!求你了!“
远处传来比尔的声音,更加微弱了。“我等着呢!”
“谢天谢地了。”
理奇前咕着,一巴掌拍在艾迪的屁股上。
“驾!”
“我不知道这条胳膊还能支持多久。”
艾迪抱歉地说。
“走吧。”
理奇说。艾迪又往前爬去。
比尔在那个三条管道一字排开的竖井里等着他们,看上去很樵淬。到这里他们终于能站起来了。
“那边,”
比尔说“克、克里斯和贝、贝、贝尔茨。”
他们看了一眼。贝弗莉低叫一声,班恩搂住她的肩膀。贝尔茨的尸骨裹在一堆破布里,似乎还是完好无损。维克多的尸体却没有头。不远处有一颗咧着大嘴的头颅。
“怪物杀了他们,”
贝弗莉低声说“你们还记得吗?当时我们都听见了。”
“奥德拉已经死、死了。”
比尔的声音里毫无表情。“我知道。”
“你知道个屁!”
贝弗莉气极了,比尔吃了一惊。“你所知道的就是许多其他的人已经死了,大部分是孩子。”
她走过去,双手叉腰站在他的面前。她的脸上、手上粘着一道一道的污垢,头发上落满了尘土。理奇觉得她看上去真的很伟大。“你知道是谁干的。”
“我真不、不该告、告、告诉她我要来这里。”
比尔很自责。
“我为什么要告诉她?我为什么——”
“少废话!你知道我们来此的目的!我们发过誓,我们就要实践自己的诺言!你听懂我的话了吗,比尔?如果她死了,那已经死了但是她还没死!现在我们需要你。你明白吗?我们需要你!”
她忍不住哭起来。“你是我们的支柱!你要像从前一样支撑着我们,不然我们谁也不能活着走出去!”
他一言不发,看着她。理奇在心里不停地祈祷:振作起来,大比尔!振作起来,振作起来——比尔看看大家,点点头。“艾、艾迪。”
“在这儿,比尔。”
“你、你还记、记、记得是、是哪条管、管、管道吗?”
艾迪指着维克多身后的那根管子说:“那一条。看上去很小,是吗?”
比尔又点点头。“你能撑得住吗?”
“为了你,我能,比尔。”
比尔笑了——理奇所见过的最疲倦、最惨淡的笑容。“带、带我们过去,艾、艾迪。让我们完、完成我们的使命。”
5
比尔一边向前爬,一边提醒自己小心管道尽头的陡坡。但是他还是吃了一惊。刚才他的手还挨到锈迹斑斑的管壁,一会儿却在空中飞舞。他突然向前跌倒,本能地翻了个跟斗,肩膀着地。
“小、小、小心!”
他听到自己的声音。“这儿是陡坡!艾、艾、艾迪?”