高压气体进入气缸,慢慢推动活塞向一个方向移动,换气阀则向相反的方向移动,堵塞刚才的进气通道,使得高压蒸汽从另一个通道进入气缸,带动活塞周而复始运动。
再通过“曲柄滑块机构”
系统把活塞的直线运动转化为圆周运动,带动车轮转动。
(绿皮蒸汽动力火车,那是黑烟滚滚啊。)
说白了,就是需要把活塞在气缸里的直线运动转化为圆周运动。
而“曲柄滑块机构”
就是最完美的解决办法。
因为简单,所以便宜。因为简单,所以皮实耐用。
其实还有一种办法可以实现变直线运动为圆周运动。
当一个“动圆”
在一个“定圆”
内滚动时,“定圆”
的直径是“动圆”
的两倍时,内摆线就成了一条笔直的直线。
只不过这种办法需要大量的齿轮,其工艺复杂,制造精度要求高,成本更贵。更重要的是坏掉一个齿,整个设备就不能用了,损坏之后维修费钱又费力。
说白了还是专利权,“曲柄滑块机构”
的专利期限一到,这种简单、皮实的模式又被广泛的使用起来。
唐顺之,就是戚继光的老师,都还记得吧。
唐顺之的著作《唐荆川纂编武编》成书于明朝嘉靖三十八年(1559年)。
刊于万历四十六年(1618年)。
这是一部兵书,戚继光的“鸳鸯伍”
就出自《武编》。
《武编》中有一小诗:“一女更深坐小艟,不须棹橹不须蓬。自能急急过江去,怒气喷来犯者凶。”
艟(g一声,小船,舟。),
蓬(风帆。悬蓬,就是悬挂风帆的意思。)
翻译过来就是:深夜里,一种高高的建筑坐落在一艘小船上,此船不需要摇橹,不需要风帆。却能急地渡江而去,同时喷着怒气,人碰到这种气体会凶多吉少。
(注意,古代的“女”
不仅仅指的是女性,还有女墙即墙垛的意思,后来便演变成一种建筑专用术语。)
(这诗中的“一女”
,可不是“女子”
的意思。更不能理解为什么夜深人静了,一个年轻女子坐着小船,急匆匆地过江而去。)
(??)
明朝大科学家王徵(1571~1644)在其《新制诸器图说》中的记载。“火船自去,火雷自轰,风轮转动,风车行远”
。